ДОМОЙ » ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДОВ Вы просматриваете записи темы “ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДОВ”

Вершки или корешки?

repa

При переводе 57 листа трактата Брахот, опять наткнулся на словосочетание ראשי לפתות  - какие-то части репы. В этом трактате идет интерпретация снов: кто увидел это во сне — тому ждать беды. Объяснение Раши — они похожи на палки. Стало быть, речь о вершках репы. Хотя имеющийся перевод Эйн Яакова считает, что речь о головках репы. Оказывается, этот [...]

ד׳ באב ה׳תשע״ג – 11.07.2013 | Опубликовано в ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДОВ | Читать дальше »

Салатные листья и мясо нам только снятся, колодец Ицхака или источник Шломо

salat

Опять таки, нахожу неточности в переводе агады Брахот Эйн Яакова. Лист 56-б (стр 473 сверху). Судя по всему пропущен абзац про интерпретацию листьев латука на бочке — этот сон к тому, что у Абайе расширится бизнес, как салатный куст, а у Равы будет горький бизнес, как салатный лист. Дан абзац, где упомянуты листья латука, хотя [...]

כ״ו בתמוז ה׳תשע״ג – 04.07.2013 | Опубликовано в ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДОВ | Читать дальше »

Стена Йерихона

jerico

Хороший перевод Эйн Яаков на 54 лист агады трактата Брахот свидетельствует о том, что стена Йерихона не могла быть поглощена землей, так как о ней сказано в Йгошуа 6:20 — и рухнула стена. Объяснение таково: все же она была поглощена, так как ширина ее и высота ее были одинаковы. Но речь конечно не о ширине, а [...]

כ״ג בתמוז ה׳תשע״ג – 01.07.2013 | Опубликовано в ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДОВ | Читать дальше »

Принять иго = Принять ярмо?

yoke

Речь о фразе, часто применяемой в книгах иудаизма, особенно — мусара, хасидизма, еврейской мысли и т.п. קבל עליו עול מלכות שמים Сначала переводили этот «оль» как иго, несмотря на негативный оттенок этого слова, синонима слов бремя, гнет. Получилось «принятие ига царства небесного». Принятие подразумевает наличие слова «обязательств», ну да иго тоже подойдет: http://istok.ru/library/learn-n-teach/midrash/dvarim/dvarim_5419.html http://toldot.ru/audio/lessons/lessons_16657.html Затем [...]

כ״ד באב ה׳תשע״ב – 12.08.2012 | Опубликовано в ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДОВ | Читать дальше »

Поставим постель

elisha

В этой рубрике будут перечислены обнаруженные мной ляпы имеющихся переводов Танаха, и других книг иудаизма на русский язык. В истории с шунамитянкой  נעשה נא עלית קיר קטנה ונשים לו שם מטה ושלחן וכסא ומנורה והיה בבאו אלינו יסור שמה: (Млахим 2 4:10): И поставим ему там кровать, и стол, и стул, и светильник. Все используют [...]

כ״ג באב ה׳תשע״ב – 11.08.2012 | Опубликовано в ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДОВ | Читать дальше »

120x600 ad code [Inner pages]
300x250 ad code [Inner pages]