|

Агада с транслитерацией

Цель данного издания – помочь читателю научиться произносить агаду на ее исходном языке в классическом ашкеназском произношении. Вслед за каждым абзацем исходного текста следует транслитерация буквами русского алфавита. Там, где это необходимо, присутствует краткий комментарий. Для того, чтобы передать не имеющий аналога в русском языке звук ה , применяется символ  Ѓ, который произносится как более мягкое и глухое «украинское г». Там, где необходимо
повторить предложение, приводится его первое слово с многоточием, например: {24} ЗЭ ЃАЙОЙМ ОСО АДОЙНОЙ НОГИЛО ВЭНИСЭМХО ВОЙ. ЗЭ… Для того, чтобы облегчить понимание соотвествия исходного текста и транслитерации, первое слово каждого абзаца и его соответствующая  транслитерация выделены другим шрифтом

ссылка на файл приведена ниже.

hagada

Короткий URL: http://www.chabad.org.ua/?p=2753

Опубликовано на כ״ח באדר ה׳תשע״ג – 10.03.2013. В теме Агада, Слайдер. Вы можете следить за любыми отзывами на это сообщение через RSS 2.0. Вы можете оставить отзыв
120x600 ad code [Inner pages]
300x250 ad code [Inner pages]